Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Ngũ Vô [Phiên,Phản] Phục Kinh [佛說五無反復經] »»
Tải file RTF (0.077 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.08 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.11 MB)
T, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0751ap0573a01║
T17n0751ap0573a02║ No. 751
T17n0751ap0573a03║ 佛說五 無反復經
T17n0751ap0573a04║
T17n0751ap0573a05║ 宋居士沮渠京聲譯
T17n0751ap0573a06║ 聞如是。一 時佛在舍衛國。與千二 百五 十比
T17n0751ap0573a07║ 丘俱 。時有一 梵志。從羅閱祇國來。聞舍衛國
T17n0751ap0573a08║ 人慈孝順奉經修 道。敬事 三尊。便 到 舍衛國。
T17n0751ap0573a09║ 見父子二 人耕地。毒蛇螫殺其子。其父故耕
T17n0751ap0573a10║ 不看其子。亦不啼哭。梵志問曰。此是誰兒。耕
T17n0751ap0573a11║ 者答言。是我之 子。梵志問曰。是卿之 子。何 不
T17n0751ap0573a12║ 啼哭。故耕如故。其人答曰。人生有死。物成有
T17n0751ap0573a13║ 敗。善者有報。惡者有對。憂愁不樂。啼哭懊
T17n0751ap0573a14║ 惱。何 益死者。卿今入 城。吾家某處。願過語
T, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0751ap0573a01║
T17n0751ap0573a02║ No. 751
T17n0751ap0573a03║ 佛說五 無反復經
T17n0751ap0573a04║
T17n0751ap0573a05║ 宋居士沮渠京聲譯
T17n0751ap0573a06║ 聞如是。一 時佛在舍衛國。與千二 百五 十比
T17n0751ap0573a07║ 丘俱 。時有一 梵志。從羅閱祇國來。聞舍衛國
T17n0751ap0573a08║ 人慈孝順奉經修 道。敬事 三尊。便 到 舍衛國。
T17n0751ap0573a09║ 見父子二 人耕地。毒蛇螫殺其子。其父故耕
T17n0751ap0573a10║ 不看其子。亦不啼哭。梵志問曰。此是誰兒。耕
T17n0751ap0573a11║ 者答言。是我之 子。梵志問曰。是卿之 子。何 不
T17n0751ap0573a12║ 啼哭。故耕如故。其人答曰。人生有死。物成有
T17n0751ap0573a13║ 敗。善者有報。惡者有對。憂愁不樂。啼哭懊
T17n0751ap0573a14║ 惱。何 益死者。卿今入 城。吾家某處。願過語
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (0.077 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.216.0.219 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập